W siną dal

Kaligrafia autorstwa Ran Tiemin 梁铁民 z Czerwonego Krzyża Miasta Ganzhou, wykonana w piśmie bieżącym i z tekstem wiersza Li Shangyin (813-858) pt. W siną dal 天涯.

Przekład wiersza na język polski został opracowany przez Weronikę Sójkę i Kalinę Wiczyńską, studentki II roku studiów magisterskich Sinologii UAM.

Tekst oryginalny:
春日在天涯,天涯日又斜。莺啼如有泪, 为湿最高花。
Tłumaczenie:
Wiosna już odeszła w siną dal,
A tam Słońce kieruje się na zachód,
Wrzask wilg wybrzmiewa niczym szloch,
Łzy ptaków roszą kwiaty na najwyższych gałęziach.