Ojciec Xu Mina usłyszał pianie koguta

przy Skale Nieśmiertelnych w górach Longhu i wysłał go do Xuanqing

Kaligrafia autorstwa Zhang Huawu 张华武 ze Stowarzyszenia Kół Literackich i Artystycznych Powiatu Nanchang, wykonana w piśmie bieżącym i z tekstem wiersza Zhao Mengfu (1254-1322) pt. Ojciec Xu Mina usłyszał pianie koguta przy Skale Nieśmiertelnych w górach Longhu i wysłał go do Xuanqing 徐敏父龙虎山仙岩闻鸡鸣寄玄卿其一.

Przekład wiersza na język polski został opracowany przez Aleksandrę Miernik, Izabelę Kawulę, studentki II roku studiów magisterskich Sinologii UAM.

Tekst oryginalny:
天鸡三叫白云中,知有仙家住半空。尘土恍然惊梦觉, 碧桃花落自春风。
Tłumaczenie:
Kogut trzykrotnie zapiał w obłokach,
Oznajmiając mi obecność Nieśmiertelnych.
Kurz nagle ze snu się przebudza,
Wiosenny wiatr strąca kwiaty brzoskwini.