Obserwując wiosnę w Hangzhou

Kaligrafia autorstwa Cao Duanyang 曹端阳 z Muzeum Sztuki w Jiujiang, wykonana w piśmie wzorcowym i z tekstem wiersza Bai Juyi (772-846) pt. Obserwując wiosnę w Hangzhou 临安春雨初霁.

Przekład wiersza na język polski został opracowany przez Mariannę Pawelczak, studentkę II roku studiów magisterskich Sinologii UAM.

Tekst oryginalny:
望海楼明照曙霞,护江堤白踏晴沙。涛声夜入伍员庙,柳色春藏苏小家。红袖织绫夸柿蒂,青旗沽酒趁梨花。谁开湖寺西南路, 草绿裙腰一道斜。
Tłumaczenie:
O brzasku wpatruję się w latarnię, lśniącą w różanej poświacie,
Spacerując po nadbrzeżu, stawiam kroki wśród białego piasku.
Szum fal wdziera się do wnętrza świątyni Wuyuan,
Bazyliowe krzewy zielenieją, skryte pod wierzbami.
Kobiety w czerwonych szatach z jedwabiu niosą łodygi persemony,
Flagi sprzedawców wina powiewają wśród kwitnących gruszy.
Talie trawiastych pagórków pochylają się ku drodze prowadzącej
Na południowy wschód od nadjeziornej świątyni.